Allianz拓港旅保 盼市佔入三甲 將公布銀保合作 夥大灣區航空推產品

港人疫後對旅行的熱愛不減,保險公司冀搶佔旅遊保險的機遇。Allianz Partners亞太區執行官Vinay Surana表示,希望拓展香港旅遊保險市場份額,透露未來兩個月會公布銀保合作,亦快將推出與大灣區航空合作的服務(offer),加上旅遊保險為代理向客戶銷售的熱門產品,目標數年內打入本港市場頭三位。 Surana接受訪問時表示,與其他業務相比,希望擴大旅遊保險市場份額,因觀察到當中巨大的機遇。他引述最新調查顯示,90%香港旅客表示會購買旅遊保險,反映需求強勁。 公司會多管齊下攻佔香港旅遊保險市場,當中航空公司為關注的重點。Surana說,現時公司為大灣區航空公司的保險合作夥伴。至於本港旗艦航空公司國泰航空(00293)和旗下香港快運航空,則正與其他保險公司合作,公司一直與他們聯繫,希望有適合機會展示價值;同時,亦會擴大與旅行社及其他代理的合作。 旅行中斷理賠頻率大增 不過,透過中間銷售渠道攻佔市場,亦有相應挑戰。Surana提到,旅行保險產品可能是保險產品中損失率(loss ratio)最低的,惟挑戰在於獲客成本。他說,亞洲許多國家合作夥伴會收取高昂佣金,尤其是非金融機構的旅遊 Source link

Read More

UK to restore ‘war-fighting readiness’ with new defence review

UK Prime Minister Keir Starmer said Sunday he will “restore Britain’s war-fighting readiness” as his government warned of “growing” Russian aggression ahead of a major defence strategy review. UK to restore ‘war-fighting readiness’ with new defence review “We will restore Britain’s war-fighting readiness as the central purpose of our armed forces,” Starmer wrote in The…

Read More
Nushrratt Bharuccha REACTS to receiving backlash for moving a fellow model aside on the runway at fashion event: 'She wasn’t even a model—she was one of the...' |

Nushrratt Bharuccha REACTS to receiving backlash for moving a fellow model aside on the runway at fashion event: ‘She wasn’t even a model—she was one of the…’ |

Nushrratt Bharuccha has responded to criticism regarding her conduct at a recent fashion event. A video showed her seemingly moving a fellow model. She clarified that the individual was a student designer unfamiliar with runway norms. Nushrratt was following instructions to take her position. Her recent film, Chhorii 2, is now available on Prime Video….

Read More

「OK啦!」

某場合,見一名外國人問一名大學畢業香港人:「How are you?」對方答:「OK啦!」瞥見外國人有點taken aback(窒一窒),似是需用幾秒消化這句「OK啦!」。 這不禁令我思考,雖然我們在學校自小就有英語課,但簡單如「How are you?」的對答,普遍仍停留在背書式的I’m ok / fine / good / alright.Thank you,現在還來個「OK啦!」的回應,究竟我們一直以來的英語學習出了甚麼事呢?學語言,至忌是背書式去跟足標準答/一套公式去學,那會錯過語言的活潑性。 就「How are you / How are you doing?」這一問題為例,回應除了I’m fine、Can’t complain、Couldn’t be better、Not too bad外,其實還有極多變化。舉例: 一、想表達「沒有甚麼特別/一如以往」,那些Surviving、So-so聽起來比較消極,可用Same old, same old(老樣子)、This and that(忙於各式各樣的事)或Fair to middling(還好,不太差)比較中性的說法。 二、一般回答「How are you / How are you doing?」等社交禮貌式的問候,我會建議即使心情有幾不好,都不要發放Awful / Terrible等負能量又嚇怕人的回應。但若確實不想有事扮無事,可用I’ve been better(以前比較好,近排過得不如意)或Not up to much(不太好)。 三、想表達「好呀/很不錯呀」,除了Great / Excellent之外,可用Alive…

Read More